【和訳】Whalien 52 - BTS

*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜




이 넓은 바다 그 한가운데
この広い海 その真ん中で

한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
一匹のクジラが低い声で孤独をつぶやいた

아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
どんなに叫んでも届かない

사무치게 외로워 조용히 입 다무네
身に染みる寂しさ 静かに口をつぐむ

아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐
別にどうってことない 何がどうなったっても

I don't care

외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
孤独って奴だけがそばにいてとどまる時

온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
完全に一人になる 寂しさを満たす南京錠

누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
誰かは言う すっかり有名人になったな

Oh fuck that,

그래 뭐 어때 누군가 곁에
そうそれがどうした 誰かがそばに

머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
いなくたって 別に構わない

날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
俺に向かって簡単に吐かれるこの言葉はすぐに壁になって

외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
孤独さえお前らの目にはフリしているように見える

그 벽에 갇혀서
その壁に閉じ込められて

내 숨이 막혀도
息が詰まっても

저 수면 위를 향해
あの水面の上に向かって

Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러
こうやって一人で歌を歌う

외딴 섬 같은 나도
孤立した島みたいな僕も

밝게 빛날 수 있을까
明るく輝ける日が来るのか

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐
こんな風にまた歌ってみる

대답 없는 이 노래가
答えのないこの歌が

내일에 닿을 때까지
明日に届くまで

No more, no more baby
No more, no more

끝없는 무전 하나
終わらない無線 一本

언젠가 닿을 거야
いつか届くはず

저기 지구 반대편까지 다
あの地球の裏側まで

No more, no more baby
No more, no more

눈먼 고래들조차
盲目のクジラたちでさえ

날 볼 수 있을 거야
僕を見れるのさ

오늘도 다시 노래하지 나
今日もまた歌う

세상은 절대로 몰라
世界は絶対にわからない

내가 얼마나 슬픈지를
どれほど悲しいのか

내 아픔은 섞일 수 없는
痛みは混ざらない

물과 기름
水と油

그저 난 수면 위에서만
ただ俺は水面の上でだけ

숨을 쉴 때 관심 끝
息をする時が興味の終わり

외로운 바닷속 꼬마
孤独な海の中の子供

나도 알리고 싶네
俺も知らせたい

내 가치를 Everyday
自分の価値を Everyday

걱정의 멀미를 해
心配に乗り物酔いをして

늘 스티커는 귀 밑에
いつもステッカーは耳の下に

Never end,

왜 끝은 없고 매번 hell
どうして終わらない 毎回 hell

시간이 가도
時が過ぎても

차가운 심연 속의 Neverland
冷たい深淵の中の Neverland

But 늘 생각해
But いつも考えてる

지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
今は背を丸めて寝てても 夢はクジラみたいに

다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야
来るべき大きな称賛が毎日僕を踊らせる

나답게
僕らしく

Ye i'm swimmin'

내 미래를 향해 가
僕の未来に向かって進む

저 푸른 바다와
あの青い海と

내 헤르츠를 믿어
僕のヘルツを信じて

Hey oh, oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러
こうして一人で歌を歌う

외딴 섬 같은 나도
孤立した島みたいな僕も

밝게 빛날 수 있을까
明るく輝ける日が来るのか

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐
こんな風にまた歌ってみる

대답 없는 이 노래가
答えのないこの歌が

내일에 닿을 때까지
明日に届くまで

어머니는 바다가 푸르다 하셨어
母は海が青いと言った

멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
遠くまで届くように力いっぱい声を出せと言った

그런데 어떡하죠
でも どうしたらいい

여긴 너무 깜깜하고
ここは真っ暗で

온통 다른 말을 하는
誰もが自分と違う言葉を話す

다른 고래들 뿐인데
他のクジラばかりだけど

I juss can't hold it ma

사랑한다 말하고 싶어
愛してると言いたい

혼자 하는 돌림 노래,
一人で歌う輪唱

같은 악보 위를 되짚어
同じ楽譜の上をたどる

이 바다는 너무 깊어
この海はとても深い

그래도 난 다행인 걸
でも僕幸せだ

(눈물 나도 아무도 모를테니)
(涙を流しても誰も気づかないだろうから)

I'm a whalien
Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러
こうして一匹で歌を歌う

외딴 섬 같은 나도
孤立した島みたいな僕も

밝게 빛날 수 있을까
明るく輝ける日が来るのか

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐
こんな風にまた歌ってみる

대답 없는 이 노래가
答えのないこの歌が

내일에 닿을 때까지
明日に届くまで

No more, no more baby
No more, no more

끝없는 무전 하나
終わらない無線 一本

언젠가 닿을 거야
いつか届くだろう

저기 지구 반대편까지 다
あの地球の裏側にまで

No more, no more baby
No more, no more

눈먼 고래들조차
盲目のクジラたちでさえ

날 볼 수 있을 거야
僕を見れる

오늘도 다시 노래하지 나
今日もまた歌う



「Whalien」はクジラ「Whale」と宇宙人「Alien」の合成語で
存在する52ヘルツクジラをモチーフとする。

周波数の異なる普通のクジラと違って
コミュニケーションを行うことができず
「世界で最も孤独なクジラ」と呼ばれています。

歌手として、人間として、感じる寂しさを
52ヘルツクジラの境遇に見立てた歌だそうです。


*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜

受け取り簡単!韓国Wi-Fi
受け取りも簡単!値段もおススメ!↓





ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ        にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ

コメント