【和訳】Skit : Expectation! - BTS

*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜




RM:일등 할수 있겠냐
RM:一位とれるかな?

SUGA:아니 뭐 일등 그런 떠나서 일단 앨범 자체는 좋아 난다. 앨범 자체는
SUGA:いや、まぁ一位とかは一旦置いておいて、アルバム自体は良く出来た。アルバム自体は

RM:난 이제 앨범에서 만족할 수 없다.일등 해야된다 이젠
RM:僕はもうアルバムじゃ満足できない。一位にならなきゃ、もう

JIN:맞아
JIN:そうそう。

J-HOPE:야 근데 기대를 갖지마
J-HOPE:でも期待するな~

RM:아니야 기대해야... 근데 돼 어떡해
RM:いや、期待しなきゃ...でもいいじゃん、何で

V:네 저도 기대...
V:うん、俺も期待…

JIMIN:맞아 그 전 어떤 생각을해야되는지 모르겠더라구요.
     성득쌤이 그때도 얘기했잖아요.
           너희들이 뭐 초심 뭐 어쩌고 저쩌고 얘기 했는데 되게 엄청 기대를해야되는지
     안해야되는지 되게 어떤 생각을해야되는지 모르겠더라구요.

JIMIN:そう、その、僕はどう考えるべきか分からないです。
     ソンドク先生があの時言ったじゃないですか
           お前たちが初心がどうのこうの言ってたけどすごく期待をするべきなのか
     しないべきなのか、どう考えるべきか分からない。

V:솔직히..
V:正直…

J-HOPE:솔직히 나 지금 기대 안하고 있는데
J-HOPE:正直言うと僕は今期待していないけど

V:솔직히 기대하지마 라고 해서 기대가 안되는게 아니요
V:正直、期待するなと言っても、期待が駄目なわけではない

JIN:나 나도 기대를 갖게 돼 그냥
JIN:俺も期待をするようになった、何となく。

SUGA:내가 드는 되는 걱정은 그거지 약간 진짜 기대를 했는데 안될까봐 나는 그게 인제
僕の心配はあれだよ、ちょっと本当に期待したのにダメだったらって、それが今…

J-HOPE:아니 근데 되게 웃긴게 나는...진짜 기대를 안했던 곡들이 터져가지고 ..
      "노몰드림"도 별로 기대 안했어. 진짜로...

J-HOPE:いやでもすごく面白いのは、全く期待をしていなかった曲が話題になって…
     "No More Dream"も別に期待してなかった。本当に。

SUGA:아냐 너 너
SUGA:いや、お前、お前…

RM:넌 기대 하지마라
RM:お前は期待するな

SUGA:아냐 너 "노몰드림"은 느낌 왔다 그랬어
SUGA:いや、お前"No More Dream"はいい感じだって言ってた

V:촉이 왔다 했어
V:いい感じだって言ってた

J-HOPE:촉이 야 뭐 오긴.. 안올수가 없죠.뭐 뭐야 대충 잘되겠다 안되겠다 약간
J-HOPE:いい感じ…だと思わないはずがないでしょ。大体良くできた、できなかったとか少し

RM:뭐야아
RM:何だよ

J-HOPE:이런건 있긴 하는데 그게 큰 기대를 갖진 않았어요. 그리고 "엔오"도..
J-HOPE:そういうのがあったりするけど、大きな期待はしてなかった。あと"N.O"も

V:"엔오"는 뭐...
V:"N.O"はまぁ…

RM:"엔오" 되게 기대했구나
RM:"N.O"はすごく期待したんだな

J-HOPE:아 그니까 첫번째 때 우리가 이제 그런 이미지를 보여가지고 좀 약간
J-HOPE:だから最初、俺らが今みたいなイメージをみせて少し

RM:아 반응이 있었으니까
RM:ああいい反応があったから

J-HOPE:좋은 이미지가 있었으니까 기대를 했는데
             약간 그렇게 됐고 "상남자"도 전혀 기대 안했어.
       그냥 진짜 "데인져"때 진짜 내가 기대를 엄청 많이 했단 말이야.
J-HOPE:良いイメージがあったから期待したけど
     そんなにだったし、"Boy In Luv"も全く期待しなかった。
     ただ本当に"Danger"の時は本当に僕は期待をすごくした。

JIN:야 이번 곡 기대 하냐 그래서
JIN:おい、だから今回の曲期待するのか

J-HOPE:저 기대 안한다 했잖아요
J-HOPE:俺は期待しないって言ったじゃん。

V:좋았어
V:よかった。

JIN:좋아 좋아 좋아
JIN:よかった。よかった。よかった。

RM:너 방탄의 펠레구나.야 아예 폭삭 망할꺼라고 생각해라
RM:お前バンタンのペレだな。最初から全然だめだとでも思っておけ。

JIN:그래 아예 그냥
JIN:そう、ただ

J-HOPE:홀수로 나온 앨범들이 다 잘된다고잉
J-HOPE:奇数の日に出たアルバムは全部上手くいくんだって

JUNGKOOK:근데 미성년자도 소득공제 돼요?
JUNGKOOK:ところで未成年者も所得控除される?

V:뭐래
V:何だって?

JIN:아니 소득공제는 왜 갑자기
JIN:いや、所得控除なんて何、突然

RM:무슨 소리야. 왜 왜 나온거야 
RM:何言ってんだ、なんで出てきた

JUNGKOOK:아 이 이번에 아웃트로
JUNGKOOK:ああ、今回、アウトロ

V:야 나 싸비 썼어
V:お前サビ書いたんだよな

JUNGKOOK:해가지고
JUNGKOOK:書いたから

BTS:ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

RM:아웃트로를 써가지고 이제 소득이 생겼다 이거야
RM:アウトロを書いたからもう所得ができたってことか

J-HOPE:어린놈이 벌써
J-HOPE:若い奴がもう

JIN:이 열아홉살이 벌써부터 이거~
JIN:19歳が今からこれ~

RM:본격적으로 저작권료를 먹겠다 이거구만
本格的に著作権料を取ろうってことだろ

JUNGKOOK:이제 이제 부모님한테... 부모님에게 용돈 안받겠다고 ..
JUNGKOOK:もう両親に... 両親にお小遣いは要らないって...

JIN:야 이친구 이거
JIN:いやほんとこいつは

RM:잠깐만. 소득공제를 왜 하려고 하는건데
RM:ちょっと待って。所得控除を何でしようと思ってるの

JUNGKOOK:아니 아니 뭐 솔직히 상관...상관...
JUNGKOOK:いやいや、まぁ正直関係は…関係…

SUGA:버는게 있어야 소득공제를 하지
SUGA:稼ぎがなけりゃ所得控除しないだろ。

JUNGKOOK:솔직히 신경 안 쓰는데
JUNGKOOK:正直気にしてないんだけど…

SUGA:돈 십원도 못 버는데 무슨 소리야
SUGA:10ウォンも稼げないのに何言ってるんだよ。

JUNGKOOK:아빠... 아빠랑 통화하다가 소득공제랑..
JUNGKOOK:父さん…父さんと通話してて、所得控除と…

RM:아 이제 아웃트로 쓰니까 소득공제 해야된데? 아버지가?
RM:もうアウトロを書いたから所得控除しなきゃって? お父さんが?

JUNGKOOK:아니 아니
JUNGKOOK:いや、いや

RM:아버지가 그러셨어 아버지!!
RM:お父さんがそう言ったの、父さんが!!

SUGA:얼마 못벌어요~!! 얼마 못벌어요!!
SUGA:たいして稼げないよ~ たいして稼げない!!


*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜

受け取り簡単!韓国Wi-Fi
受け取りも簡単!値段もおススメ!↓





ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ        にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ

コメント