【和訳】너의 자리 (Puzzle Piece) - NCT Dream
내가 맞춰 나가는
僕が合わせていく
세상이 커져 갈수록
世界が大きくなるほど
텅 빈 허전함을 느꼈었지만
がらんとした寂しさを感じたけど
어떤 부분인지도
どんな部分なのかも
이런 모양일지도
どんな形なのかも
나조차 알지 못했었지만
僕さえ分からなかったけど
흩어져버린 조각 맞추듯이
散らばってしまったピースを合わせるように
우리의 이야기를 맞춰가고
僕たちの話を合わせていき
어딘가 비어있던 내 맘속에
どこか空いている僕の心の中に
자리하고 있는 Piece
存在する Piece
난 너란 걸
君だってこと
그냥 한눈에 알아보았어
一目で分かった
You’re my missing puzzle piece
드디어 맞춰진 조각나 있던
ついに合わさったバラバラだった
맘의 상처까지 가득 채워준
心の傷まで埋めてくれる
넌 어느새 내 전부가 됐어
いつの間にか君は僕の全てになった
My missing puzzle piece
내게 흠이 있단 게
僕に傷があること
또 완벽하지 않단 게
完璧じゃないこと
날 작아지게 만들었지만
僕を臆病にさせたけど
어쩜 그 틈 사이에 서롤 채울 수 있게
どうしたらその隙間を互いに埋められるように
비워져있던 걸지도 몰라
空けていたのかも知れない
안녕 오랜만이야 오래됐지
久しぶりずいぶん経ったね
주머니에 넣고 다니던 이 작은 조각이
ポケットに入れてたこの小さな破片が
더 진하게 보이게 예쁘게 함께 해줘
より濃く可愛く見えるように 一緒にいてくれ
널 만나서
君に出逢って
난 더 커다란 그림을 그려
僕はさらに大きな絵を描く
You’re my missing puzzle piece
드디어 맞춰진 조각나 있던
ついに合わさったバラバラだった
맘의 상처까지 가득 채워준
心の傷まで埋めてくれる
넌 어느새 내 전부가 됐어
いつの間にか君は僕の全てになった
My missing puzzle piece
My missing puzzle piece
모든 걸 다 갖는 것보다
全てを手に入れることより
무엇 하날 절대로 잃지 않는 게
何ひとつ絶対に失わないことが
더 중요한 거란 걸
大切だってことを
너로 인해 알게 되었어
君のおかげで知れた
You’re my missing puzzle piece
너무나 눈부신
とても眩しい
늘 혼자 맞춰가던
いつも1人合わせていた
세상 속 한 장면이 돼 준
世の中の一場面になってくれた
꽉 끼워진 손 뺄 수 없듯이
ぎゅっと繋いだ手が離れないように
너를 빼곤 완성될 순 없으니
君がいないと完成しない
우린 서롤 잃어버리지 않길
互いを失わないように
My missing puzzle piece
My missing puzzle piece
ブログランキング参加中
コメント