【和訳】백야 (White Night) - NCT 127
조용히 어두워지고 금방 비가 올 듯해
静かに暗くなって今にも雨が降りそうだ
여전히 먹먹한 이런 날씨가
変わらずどんよりとしたこんな天気が
너는 좋은지
君は好きなのか
"잘 지내?" 묻지 못해
"元気?"って聞くこともできない
난 왜 잊지 못하고
僕はどうして忘れられなくて
낮과 밤이 온통 너인데 ooh
昼でも夜でもずっと君のことばかりなのに ooh
아직도 난 이렇게 지내
まだ僕はこうやって過ごしてる
알잖아 조금 이해해줘 날
知ってるじゃん 少しは理解してよ僕を
오늘도 난 여기서
今日も僕はここで
또 잠 못 든 채 너를 잊어가
また眠れないまま君を忘れていく
혼자만의 긴 안녕
一人だけの長いさよなら
(better eatin’ nice sleepin’ Don’t know what it is)
(食べることよりもよく眠ることよりもこれが何なのかわからない)
잠 못 드는 오늘도
眠れない今日も
All night long
一晩中
참 길어져 버린
本当に長くなってしまった
이별에 우습게 보일 나지만
別れがこっけいに見えるが
인사를 건네 안녕
挨拶をするよ さよなら
(ooh)
오늘도 오늘도 all night long
今日も今日も一晩中
(ooh)
Yeah
차라리 이 모든 게 다 꿈이라면 좋겠어
いっそこの全てが夢だったらよかったのに
난 이미 꿈보다 꿈같은 곳에 살아
僕はもう夢よりも夢のようなところで生きてる
Your face your skin your voice
君の顔 君の肌 君の声
(네 모든 건)
(君の全てを)
지울 수가 없을까
消すことができないか
자꾸만 더 (자꾸 더 점점 더)
何度もしきりに(何度もしきりに 少しずつもっと)
선명해져 가 ooh
鮮明になっていく ooh
아직도 난 이렇게 지내
未だに僕はこんな過ごし方だよ
잠들지 못한 기억을 혼자
眠れずにいる記憶をひとり
걷다가 널 찾다가
歩いて 君を探しては
또 뜬 눈으로 밤을 새우지
また開いた目で夜を明かすんだ
혼자만의 긴 안녕
一人だけの長いさよなら
(better eatin’ nice sleepin’ Don’t know what it is)
(食べることよりもよく眠ることよりもこれが何なのかわからない)
잠 못 드는 오늘도
眠れない今日も
All night long
一晩中
참 길어져 버린
本当に長くなってしまった
이별에 우습게 보일 나지만
別れがこっけいに見えるが
인사를 건네 안녕
挨拶をするよ さよなら
억지로 잠을 청해보다
あえて眠りを求めるよりも
스친 꿈에도 너를 만나
霞んだ夢でも君に会おう
전부 너란 시간 속에 오늘도
全てが君との時間の中で今日も
새하얀 밤
白んだ夜
(better eatin’ nice sleepin’ Don’t know what it is)
(食べることよりもよく眠ることよりもこれが何なのかわからない)
Oh 너를 그려 all night long
Oh 君を描く 一晩中
(all night long night long)
(一晩中)
내쉬는 숨
吐き出す息
(숨을 내쉬면 익숙한 목소리)
(息を吐くと馴染みのある声)
네 목소리 들려와
君の声が聞こえてくる
난 아직 (들려 난 아직)
僕はまだ(聞こえる僕はまだ)
너를 꿈꾸다
君を夢見る
All night long
一晩中
(ooh) ya 나의 꿈
(ooh) ya 僕の夢
나의 꿈은 아직 너야
僕の夢は未だに君だ
Yeah yeah
(ooh) 이 밤 all night
(ooh) 今夜 一晩中
All night long
一晩中
(ooh) 너를 너를 너를
(ooh) 君を君を君を
그리는 그리는 이 밤
描いてはまた描く今夜
(ooh) 안녕 all night long
(ooh)さよなら 一晩中
All night long
一晩中
ブログランキング参加中
コメント