【和訳】죽어도 못 보내(死んでも離さない) - 2AM
어려도 아픈건 똑같아
幼くても痛いのは同じだ
세상을 잘 모른다고
世の中よく分からないと
아픈걸 모르진 않아
痛みを知らないわけではない
괜찮아 질거라고 왜 거짓말을 해
大丈夫どうして嘘をつくの
이렇게 아픈 가슴이 어떻게 쉽게 낫겠어
こんなに痛い胸がなんで簡単に治るんだ
너 없이 어떻게 살겠어 그래서 난
君なしでは生きていけない だから僕は
죽어도 못 보내 내가 어떻게 널 보내
死んでも行かせない 僕がどうやって君を送るんだ
가려거든 떠나려거든 내 가슴 고쳐내
行こうとするなら出発しようとするなら僕の胸を治して
아프지 않게 나 살아갈 수라도 있게
病気にならないように生きていけるように
안 된다면 어차피 못살 거
だめならどうせ生きれないから
죽어도 못 보내
死んでも離さない
아무리 니가 날 밀쳐도
いくら君が僕を押しても
끝까지 붙잡을 거야
最後まで捕まえる
어디도 가지 못하게
どこにも行けないように
정말 갈거라면 거짓말을 해
本当に行くなら嘘をついて
내일 다시 만나자고 웃으면서 보자고
明日また会おう 笑いながら会おう
헤어지잔 말은 농담이라고 아니면 난
別れようというのは冗談だと、それとも僕は
죽어도 못 보내 내가 어떻게 널 보내
死んでも離さない 僕がどうやって君を離すんだ
가려거든 떠나려거든 내 가슴 고쳐내
行こうとするなら出発しようとするなら僕の胸を治して
아프지 않게 나 살아갈 수라도 있게
病気にならないように生きていけるように
안 된다면 어차피 못살 거
だめならどうせ生きれないから
죽어도 못 보내
死んでも離さない
그 많은 시간을 함께 겪었는데
多くの時間を一緒に経験したけど
이제와 어떻게 혼자 살란 거야
今さらどうやって1人で生きて行けというんだ
그렇겐 못해 난 못해
そうはできない、僕はできない
죽어도 못 보내 내가 어떻게 널 보내
死んでも離さない 僕がどうやって君を送るんだ
가려거든 떠나려거든 내 가슴 고쳐내
行こうとするなら出発しようとするなら僕の胸を治して
아프지 않게 나 살아갈 수라도 있게
病気にならないように生きていけるように
안 된다면 어차피 못살 거
だめならどうせ生きれないから
죽어도 못 보내
死んでも離さない
コメント