【和訳】병 (feat. Pledis Girlz) - バーノン(SEVENTEEN)
한 순간
一瞬
That's all it takes to make your
それだけで君の仲間は
people turn their backs against you
人々が君に背を向ける
평생 나와 같이 할거라고 생각했던 사람들마저도 전부 등을 돌려
一生僕と一緒にいると思った人たちさえも全部背を向けて
오해는 오해를 불렀고
誤解は誤解を招いたし
다시 돌아갈 수 있는 길은 안 보여
歸る道は見えない
어디서부터 잘못된걸까?
どこから間違ったのかな?
탓을 누구에게 돌려야
咎めを誰になすりつけよう
누구에게라도 기대고 싶었는데
誰にでも寄りかかったのに
둘러보니까 모두가 같은 눈을 하고 있어
見回したらみんなが同じ目をしているよ
같은 말들 수군거려
同じことを言う
날 두려워하면서 또 날 향한 멸시가 느껴져
僕を恐れながら、また僕への蔑視を感じる
에워싸는 사람들 속에서
取り巻く人々の中で
너에게 마저도 같은 눈을 하고 날 향한 멸시가 느껴져
君にさえも同じ目をして僕に向けた蔑視を感じる
붙잡으면 뿌리치는 너
捕まえると振り切る君
눈물 흘려도 넌 아무 말 없어
涙を流しても君は何も言わない
날 향한 너의 눈빛에 비친 내 늦은 후회 아파와
僕に向けた君の目つきに映った僕の遅れた後悔が痛い
‘어디서부터 잘못된걸까?'
どこから間違ったのかな?
내 자신에게 계속 되물어봐
自分自身に問い続けろ
'탓을 누구에게 돌려야'
誰のせいにしたらいいの
애초에 탓할 사람은 있는걸까?
最初から咎める人はいるの?
오히려 이 모든 문제는
むしろこのすべての問題は
그 누구의 탓도 아닌
誰のせいでもない
여태 내키는대로 행동해 온
今まで気の向くままに行動してきた
바로 내 자신
自分自身
I wanna go back, back to the days
모든게 간단했던 때
すべてが簡単だった頃
후회되는 모든 것들의
後悔するすべてのものの
하나 하나, 바로 그 전에
一つ一つ、ついその前に
그 때로 돌아가 새로 만들어 가
その時に戻って新たに作って行く
지금과는 다른 나를 보고파
今とは違う僕に会いたい
더 이상 비참하지 않고
もうみじめじゃなくて
더 이상 혼자 아닌 나
もう一人じゃない僕
하지만 지금의 난 비참하고 혼자야
でも今の僕は惨めでひとりだ
지난 일은 지난 일
過ぎし日は過ぎし日
And I know I can’t go back
널 향해 손을 뻗어도
君に向かって手を伸ばしても
나에게서 왜 더 멀어져
僕からどうしてもっと遠くなるんだ
혼자 주저앉고서 비명을 질러
一人で座り込んで悲鳴を上げる
어느새 나의 주변에
いつの間にか僕の周辺には
남은 게 아무 것도 없네
残ったものが何もないね
지난 일들 지우고 싶지만
過ぎたことは消したいけど
그 일들이 지금의 날 만든건데
そのことが今日作ったけど
지울 수 없는 기억에 아려와
消せない記憶に染みて
붙잡으면 뿌리치는 너
捕まえると振り切る君
눈물 흘려도 넌 아무 말 없어
涙を流してもお前は何も言わない
눈물 흘려도 넌 아무 말 없어
涙を流しても君は何も言わない
날 향한 너의 눈빛에 비친 내 늦은 후회 아파와
僕に向けた君の目つきに映った僕の遅れた後悔が痛い
비춰지고 있는 모습
映し出されている姿
내가 알고 있었던 전의 내가 아냐
僕が知っていた前の僕じゃない
딱 한 번만 다시 돌아가고파
もう一度だけ戻りたい
붙잡으면 뿌리치는 너
捕まえると振り切る君
(어디서부터 잘못된걸까?
どこから間違ったのか?
탓을 누구에게 돌려야)
咎めを誰になすりつけるか
눈물 흘려도 넌 아무 말 없어
涙流してもは何も言わない
(I wanna go back, back to the days
昔に戻りたい、あの頃に戻りたい
모든게 간단했던 때)
すべてが簡単だった時
날 향한 너의 눈빛에
僕に向けた君の目つきに
(에워싸는 사람들 속에서 너에게 마저도)
取り巻く人々の中で君にさえも
비친 내 늦은 후회 아파와
私の遅れた後悔痛い
(같은 눈을 하고 날 향한 멸시가 느껴져)
同じ 目を して蔑視を感じる)
에워싸는 사람들 속에서
取り巻く人々の中で
너에게 마저도
君にさえも
같은 눈을 하고
同じ目をして
날 향한 멸시가 느껴져
僕への蔑視を感じる
コメント