【和訳】한 편의 너 - ヤンダイル・ドギョム(SEVENTEEN)
네가 옆에 있는 게 너무 당연했었어
君がそばにいるのが当たり前だった
고마운 줄 몰랐어
ありがたいとは思わなかった
때가 되면 내릴 비처럼
時節になると降る雨のように
보고 싶어 질 때면 그냥 보면 됐었어
会いたくなる時はただ見ればいいんだ
소중한 줄 몰랐어
大切だとは知らなかった
어차피 뜰 아침 해처럼
どうせ昇る朝日のように
행복했던 장면뿐인 우리 둘
幸せだったシーンだけの僕たち2人
TV채널 돌리듯이 끝났어
TVチャンネルを回すように終わった
너무 쉽게 허무하게
あまりにも簡単に虚しく
몇 장의 사진만 몇 장의 기억만
何枚かの写真だけ 何枚かの記憶だけ
한 편의 너 한 컷의 너
一片の君 一片の君
질리지도 않나 봐 오늘도
飽きないみたい、今日も
집에 와 너를 틀고서
家に帰ってきて君をつけて
네 입모양 따라 대사를 외워봐
君の口の動きを見てセリフを覚えろ
아주 잘 찍은 너 한 편 너 한 편
とてもよく撮れた君一本、君一本
무뎌졌음 좋겠다 예민한 그리움이
鈍くなってほしい 鋭敏な恋しさが
시곗바늘 소리가
時計の針の音が
나를 찔러대는 것 같아
僕を刺してるみたい
보면 아플 거란 거 너무나 잘 알면서
見たら痛いということを すごくよく知ってるくせに
지울 수가 없는 건
消せないのは
아직 사랑해서인 걸까
まだ愛しているからか
젖어버린 사진 같은 기억들
濡れてしまった写真のような記憶
만질수록 망가지고 찢어져
触るほど壊れて破れてしまう
말려봐도 구겨지고
止めてみてもしわくちゃになって
얼룩져갔어 너무 맘 아프게
まだらになってしまった すごく心が痛くなる
한 편의 너 한 컷의 너
一片の君 一片の君
질리지도 않나 봐 오늘도
飽きないみたい、今日も
집에 와 너를 틀고서
家に帰ってきて君をつけて
네 입모양 따라 대사를 외워봐
君の口の動きを見てセリフを覚えろ
아주 잘 찍은 너 한 편 너 한 편
とてもよく撮れた君一本、君一本
참 영화 같은 사랑이었음을
本当に映画のような愛だったことを
참 영화 같은 사람이었음을
本当に映画のような人だったということを
네 옆에 있어도 널 찍으면서도
君のそばにいても君を撮りながらも
난 알지 못했어 너무 바보처럼
僕は知らなかった。すごくバカみたいに
한 편의 너 한 컷의 너
一片の君 一片の君
질리지도 않나 봐 오늘도
飽きないみたい、今日も
집에 와 너를 틀고서
家に帰ってきて君をつけて
네 입모양 따라 대사를 외워봐
君の口の動きを見てセリフを覚えろ
아주 잘 찍은 너 한 편 너 한 편
とてもよく撮れた君一本、君一本
コメント