【和訳】이노래(この歌) - 2AM
예쁜 목걸이를 사주고 싶지만
きれいなネックレスを買ってあげたいけど
멋진 차를 태워주고 싶지만
かっこいい車に乗せてあげたいけど
예쁜 옷을 입혀주고 싶지만
素敵な服を着せてあげたいけど
오 난 좋은 곳에 데려가고 싶지만
おぉ いい所連れて行きたいけど
주머니에 넣은 손에 잡히는 게 없는데
ポケットに入れた、 手に取るものがないんだけど
어떻게 널 잡을 수가 있어
なんで君を捕まえられるんだ
내 생활은 너에게 어울리질 않는데
僕の生活は君に似合わないのに
그래도 내 곁에 있어주겠니
それでも僕のそばにいてくれる?
줄 수 있는게 이 노래밖에 없다
あげられるのはこの歌しかない
가진 거라곤 이 목소리밖에 없다
持っているのはこの声しかない
이게 널 웃게 만들 수 있을진
これが君を笑わせることができるかは
모르지만
知らないけど
그래도 불러본다
それでも呼んでみる
니가 받아주길 바래본다
君が受けてくれることを願う
너는 괜찮다고 말을 하지만
お前は大丈夫だと言うけど
나만 있으면 된다고 하지만
僕さえいればいいと言うけど
행복하다고 늘 말해 주지만
幸せだといつも言ってくれるけど
너는 더 바라는 게 없다고 하지만
君はこれ以上望むことはないと言うけど
예쁘고 좋은 것들 재밌고
きれいでいいことが面白くて
멋진 일들 너도 분명히 하고 싶잖아
素敵なことお前もはっきりしたいじゃん
Baby
내 곁에 있어주면 못하는 걸 알잖아
僕のそばにいてくれるとできないことが分かるんじゃないの
그래도 내 곁에 있어주겠니
それでも僕のそばにいてくれる?
줄 수 있는게 이 노래밖에 없다
あげられるのはこの歌しかない
가진 거라곤 이 목소리밖에 없다
持っているのはこの声しかない
이게 널 웃게 만들 수 있을진
これが君を笑わせることができるかは
모르지만
知らないけど
그래도 불러본다
それでも呼んでみる
니가 받아주길 바래본다
君が受けてくれることを願う
이 노래밖에 없다 정말 가진게
この歌しかない、本当に持ってるのは
이 목소리밖에 없다
この声しかない
이게 널 웃게 만들 수 있을진
これが君を笑わせることができるかは
모르지만
知らないけど
그래도 불러본다
それでも呼んでみる
니가 받아주길 바래본다
君が受けてくれることを願う
니가 받아주길 바래본다
君が受けてくれることを願う
コメント