【和訳】문득(ふと) - 조권(2AM), Jun. K(2PM), Baek Yerin(15&)




作詞:JUN. K(2PM)
作曲:JUN. K(2PM)

もともとは2PMの曲(「離れていても」という日本語版もある)



문득 니 얼굴이 떠올랐어
ふと君の顔が浮かんだ

문득 니 모습이 생각나서
ふと君の姿が思い出されて

난 또 가슴 깊이 묻어둔
僕はまた胸の奥に埋めておいた

추억들을 꺼내어 보곤해
思い出を取り出したりするんだ

왠지 오늘 밤에는
なんか今夜は

니가 있던 그 곳에
君がいたそこに

내가 서있을 것만 같아
僕が立ってると思う

함께 했던 우리 약속들
一緒にした約束

아직도 너무 선명한데
まだ鮮明なんだけど

나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの

바보같이 아파만 하는데
バカみたいに痛がるだけなのに

내 가슴은 왜 내 말을 듣지 않아
僕の胸はどうして僕の言うことを聞かないの

잊고 또 잊으려고 억지 웃음 져봐도
忘れてまた忘れようと 作り笑いをしても

나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの

아파야 하는데
辛くないといけないのに

아냐 아무 말도 아냐 그냥 그냥
いや、何でもない。ただ

나 혼자 또 이래 미안해
僕一人でまたこうしてる。 ごめんね

니 생각이 떠올랐어 문득
君の考えが浮かんだ ふと

아무렇지도 않니
何でもないの

나를 떠나 버리고서
僕から去って

그래 그래 널 지울게
分かった、君を消すよ

내 가슴이 널 자꾸 찾아도
僕の胸が君をずっと探しても

나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの

바보같이 아파만 하는데
バカみたいに痛がるだけなのに

내 가슴은 왜 내 말을 듣지 않아
僕の胸はどうして僕の言うことを聞かないの

잊고 또 잊으려고 억지웃음 져봐도
忘れてまた忘れようと 作り笑いをしても

나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの

아파야 하는데
痛くないといけないのに

아냐 아무 말도 아냐 그냥 그냥
いや、何でもない。ただ

나 혼자 또 이래 미안해
僕一人でまたこうしてる ごめんね

니 생각이 떠올랐어
君の考えが浮かんだ

이제 멀리 돌아선 너를 찾지 말기
もう遠くに回った君を探さないように

이 마음이 무너져 내려도
この心が崩れ落ちても

행복하길
幸せでありますように

혹시 내 가슴이 너를 찾아
もし僕の胸が君を探してるんだ

다시 널 불러내도 나의 사랑아
もう一度君を呼び出しても僕の愛よ

나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの

아파야 하는데
辛くないといけないのに

아냐 아무 말도 아냐 그냥 그냥
いや、何でもない。ただ

나 혼자 또 이래 미안해
僕一人でまたこうしてる。 ごめん

니 생각이 떠올랐어
君が浮かんだ

문득
ふと


📶 受け取り簡単!韓国Wi-Fi 📶


ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ        にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ

コメント