【和訳】문득(ふと) - 조권(2AM), Jun. K(2PM), Baek Yerin(15&)
作詞:JUN. K(2PM)
作曲:JUN. K(2PM)
もともとは2PMの曲(「離れていても」という日本語版もある)
문득 니 얼굴이 떠올랐어
ふと君の顔が浮かんだ
문득 니 모습이 생각나서
ふと君の姿が思い出されて
난 또 가슴 깊이 묻어둔
僕はまた胸の奥に埋めておいた
추억들을 꺼내어 보곤해
思い出を取り出したりするんだ
왠지 오늘 밤에는
なんか今夜は
니가 있던 그 곳에
君がいたそこに
내가 서있을 것만 같아
僕が立ってると思う
함께 했던 우리 약속들
一緒にした約束
아직도 너무 선명한데
まだ鮮明なんだけど
나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの
바보같이 아파만 하는데
バカみたいに痛がるだけなのに
내 가슴은 왜 내 말을 듣지 않아
僕の胸はどうして僕の言うことを聞かないの
잊고 또 잊으려고 억지 웃음 져봐도
忘れてまた忘れようと 作り笑いをしても
나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの
아파야 하는데
辛くないといけないのに
아냐 아무 말도 아냐 그냥 그냥
いや、何でもない。ただ
나 혼자 또 이래 미안해
僕一人でまたこうしてる。 ごめんね
니 생각이 떠올랐어 문득
君の考えが浮かんだ ふと
아무렇지도 않니
何でもないの
나를 떠나 버리고서
僕から去って
그래 그래 널 지울게
分かった、君を消すよ
내 가슴이 널 자꾸 찾아도
僕の胸が君をずっと探しても
나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの
바보같이 아파만 하는데
バカみたいに痛がるだけなのに
내 가슴은 왜 내 말을 듣지 않아
僕の胸はどうして僕の言うことを聞かないの
잊고 또 잊으려고 억지웃음 져봐도
忘れてまた忘れようと 作り笑いをしても
나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの
아파야 하는데
痛くないといけないのに
아냐 아무 말도 아냐 그냥 그냥
いや、何でもない。ただ
나 혼자 또 이래 미안해
僕一人でまたこうしてる ごめんね
니 생각이 떠올랐어
君の考えが浮かんだ
이제 멀리 돌아선 너를 찾지 말기
もう遠くに回った君を探さないように
이 마음이 무너져 내려도
この心が崩れ落ちても
행복하길
幸せでありますように
혹시 내 가슴이 너를 찾아
もし僕の胸が君を探してるんだ
다시 널 불러내도 나의 사랑아
もう一度君を呼び出しても僕の愛よ
나 왜 이렇게 널 잊지 못해
どうしてこんなに君のこと忘れられないの
아파야 하는데
辛くないといけないのに
아냐 아무 말도 아냐 그냥 그냥
いや、何でもない。ただ
나 혼자 또 이래 미안해
僕一人でまたこうしてる。 ごめん
니 생각이 떠올랐어
君が浮かんだ
문득
ふと
コメント