【和訳】대낮에 한 이별(真昼の別れ) - 선예, 임슬옹
마지막 인사를 주고받고
最後の挨拶を交わして
엉엉 울면서
わあわあ泣きながら
서로를 한 번 꽉 안아 보고서
お互いを抱きしめてみて
잘해준 게 하나도 없어
よくしてくれたことが一つもない
맘이 아프다며
心が痛いんだって
서로의 눈물을 닦아 주었어
互いの涙をふいてあげた
시간이 한참 지나고 나서
時間がずいぶん経って
괜찮아지면
大丈夫になったら
그때 친구로 다시 만나서
その時友達にまた会って
서로의 곁에 있어주잔 말을 남기고서
互いのそばにいてあげようと言い残して
마지막으로 한 번 안아봤어
最後に一度抱きしめてみた
햇살이 밝아서
日差しが明るくて
햇살이 아주 따뜻해서
日差しがとても暖かくて
눈물이 말랐어
涙がかわいた
생각보단 아주 빨리
思ったよりとても早く
죽을 것 같아서
死にそうだから
정말 숨도 못 쉬었었어
本当に息もできなかった
근데 햇살이 밝아서
でも日差しが明るくて
햇살이 밝아서 괜찮았어
日差しが明るくてよかった
헤어지기 직전에 그만
別れ際につい
참지를 못하고
堪え切れず
아주 바보 같은 질문을 했어
とてもバカな質問をした
우리 혹시 헤어지지 않으면 안 되냐고
私たち、もし別れなければダメなのかって
이제 얘기를 다 끝낸 후인데
もう話を全部終えた後だけど
그러자 너도 바보같이
すると君もバカみたいに
대답을 못하고
返事できずに
멍하니 나만 바라보고 있어
ぼんやりと僕だけを見つめている
우린 알고 있어서
僕たちは知ってるから
너무 잘 알고 있어서
すごくよく知ってるから
헤어지기가 너무 두려운 거야
別れるのがすごく怖かった
햇살이 밝아서
日差しが明るくて
햇살이 아주 따뜻해서
日差しがとても暖かくて
눈물이 말랐어
涙がかわいた
생각보단 아주 빨리
思ったよりとても早く
죽을 것 같아서
死にそうなので
정말 숨도 못 쉬었었어
本当に息もできなかった
근데 햇살이 밝아서
でも日差しが明るくて
햇살이 밝아서 괜찮았어
日差しが明るくてよかった
햇살이 밝아서
日差しが明るくて
아픔을 잊을 수 있었어
痛みを忘れられた
햇살이 밝아서
日差しが明るくて
눈물을 멈출 수 있었어
涙を止めることができた
햇살이 밝아서
日差しが明るくて
하늘이 너무 고마웠어
空がすごくありがたかった
햇살이 밝아서
日差しが明るくて
햇살이 밝아서 괜찮았어
日差しが明るくてよかった
괜찮았어
大丈夫だったよ
JYPとソネバージョンも
コメント