【和訳】Born Singer - BTS
🎶他にも更新しています
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
僕は生まれながらの歌手 ちょっと遅れてしまった告白(Iswear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠い蜃気楼が目の前にある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手 もしかしたら早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good, yeah
それでもとても幸せ I'm good,yeah
난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
生まれて初めてバンタンという名前で立ったステージ
삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해
3年前の初舞台の心を再検問
여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but
相変わらず大邱の田舎者ラッパーと変わらないよねbut
아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지
アマチュアという単語の上にプロという単語を付け加えた
그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때
あれほど望んでいたステージ、ラップをしながら踊る時
아직 살아있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근
まだ生きていることを感じて疲れてつらい出退勤
따위는 견딜만 해 내 사람들이 지켜보니까
なんとか耐えるに値する僕の人たちが見守るから
몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까
体が痛くても耐えられるほどの歓声が押し寄せるから
데뷔 전후의 차이점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에
デビュー前後の違いアイドルとラッパーとの境界に
살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어
生きても相変らず僕のノートにはライムが満ちている
대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
控え室とステージの間ではペンを持って歌詞を書いている
이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
こんな僕が君たちの目には何が変わったんだ?
Damn, shit 난 여전해
Damn,shit僕は相変わらずだ
내가 변했다고? 가서 전해
僕が変わったの? 行って伝えて。
변함없이 본질을 지켜 I'm still rapperman
変わらず本質を守りI'm still rapperman
3년 전과 다름없이 랩하고 노래해 (I'm out)
3年前と変わらずラップをして歌って(I'mout)
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
僕は生まれながらの歌手 ちょっと遅れてしまった告白(Iswear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠い蜃気楼が目の前にある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手 もしかしたら早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good, yeah
それでもとても幸せ I'm good,yeah
솔직히 두려웠었어
正直怖かった
큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게
大口をたたいておいたのに僕を証明するというのが
펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게
ペンと本だけ知っていた僕がもう世の中を驚かせるというのが
I dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐
学生,世の中の期待値と非対称になりすぎるんじゃないかと思って
두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신
怖かった僕を信じてくれたすべての人々を裏切り
하게 될까봐 무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라
やるんじゃないかと思って重い肩を伸ばして初舞台に上がって
찰나의 짧은 정적, 숨을 골라
刹那の短い静寂、息を選んで
내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
僕が見守っていた人たちが僕は私を見守っている
항상 올려봤던 TV 속 그들이 지금은 내 밑에
いつもアップしていたTVの中の彼らが今は僕の下に
주마등처럼 스칠 틈도 없이
走馬灯のようにすれ違う暇もなく
한 번뿐인 연극은 시작돼버렸지
一度きりの芝居は始まってしまった
3분 만에 증발한 내 3년의 피땀
3分で蒸発した僕の3年間の血と汗
피 터지는 마이크와의 기 싸움
血のにじむマイクとの神経戦
몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 I'm ******* real
数十秒だけだったがはっきりと吐き出してI'm*****real
얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야 can't you feel
おい、お前の夢は何?僕はラップスターになる。かなわない
그리고 내려온 순간 그 함성
そして降りてきた瞬間、その歓声
Yeah I could read your mind, I could read your mind
물음표 대신 미소만
はてなマークの代わりに微笑みだけ
말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어
黙ってメンバーたちはただ僕の肩を叩いてくれた
꼭 엊그제 같은데 스무 밤이 흘러버렸어
ちょうど一昨日のようなのに二十夜が過ぎてしまった
And let the haters hate on me
そして、嫌われ者に嫌われるように
걔네가 늘상 해온 일
君らがいつもしてきた仕事
니네가 키보드 놀릴 동안 난 내 꿈들을 채웠지
君たちがキーボードをからかう間、僕は夢を叶えたんだ
선글라스, hairstyle, 왜 욕하는지 알아
サングラス,hairstyle,なぜ悪口を言うのか分かる
어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야
とにかく20歳で君より人気がある僕だ
하하
ハハ
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
僕は生まれながらの歌手 ちょっと遅れてしまった告白(Iswear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠い蜃気楼が目の前にある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手 もしかしたら早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good, yeah
それでもとても幸せ I'm good,yeah
우리가 뛰었던 날, 우리 같이 겪었던 날
僕たちが走った日、僕たちが一緒に経験した日
3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음
3年という時間、みんな一つになった心
그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
そんなに流した血と汗が僕を濡らすんだ
무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
ステージが終わった後、涙がにじむ
매 순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
毎瞬間、自分に誓って初心を忘れないように
항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게
いつも自分らしく、最初の僕に恥ずかしくないように
So we go we go we go
더 위로 위로 위로
もっと上へ上へ上へ
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
僕は生まれながらの歌手 ちょっと遅れてしまった告白(Iswear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠い蜃気楼が目の前にある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手 もしかしたら早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good, yeah
それでもとても幸せ I'm good,yeah
ブログランキング参加中
コメント