【和訳】소나기 (Misty) - NCT 127
난 요즘도
僕は最近も
정신없이 하룰 보내
忙しく日々を過ごしています
어떤 날은
ある日は
날씨조차 잊은 채
天気も忘れたまま
하나둘씩 펼쳐진
ぼくは一つ二つずつ広げられた
우산에 넋을 놓다
傘に心を奪われる
피할 새도 없이
逃げる間もなく
비가 또 내려 (yeah)
また雨が降る (yeah)
바로 그 틈에
その隙に
미루던 네 생각이
先延ばしにしていた君の想いが
밀려와 한꺼번에
一気に押し寄せてきて
어려워 내겐
難しい僕には
네가 소나기처럼
君がにわか雨のように
매번 쏟아지니까
毎回降り注ぐから
빗속에 다시
雨の中にまた
남겨져 끝내 (남겨져)
置き去りにされて終わる(置き去りにされて)
이대로 이대로
このままこのまま
흠뻑 젖어가지
びしょ濡れになる
어느새 yeah
いつの間にかyeah
옅어져야 하는 것은
薄くなるはずのものが
짙어지지 (짙어져)
濃くなる(濃くなる)
패여 있던 흔적은
へこんでいた跡は
더 깊어져
もっと深くなる
이렇게나 시간이 지나도
僕はこんなにも時間が経っても
또 제자리 (woo ah)
またその場所 (woo ah)
한 걸음도 움직이지 못해
一歩も動けない
(yeah)
가끔 넘치게
時々溢れ出るように
마음껏 그리워 해
心ゆくまで懐かしんで
그렇게 흘러가게 (oh)
そうやって流れるように (oh)
어려워 내겐
難しい僕には
네가 소나기처럼
君が小雨のように
매번 쏟아지니까
毎回降り注ぐから
빗속에 다시
雨の中にまた
남겨져 끝내
残されて終わる
이대로 이대로
このままこのまま
흠뻑 젖어가지
びしょ濡れになる
어느새 yeah
いつの間にかyeah
다 마른 너의 생각이
乾いた君の想いが
다시 찾아와서 내려온 건가
また戻ってきて降りてきたのか
젖은 머릴 타고
濡れた髪に乗って
얼굴에 흐르는 빗방울들
顔に流れる 雨粒たち
세상 치우침으로
世の中の偏見で
외면했었던 우리를
目を背けていた僕たちを
하늘이 이렇게 대신 티를 내
空がこうして代わりに
갑작스럽게 나타나
突然現れて
갑작스레 사라져
突然消え去り
사뿐히 즈려 밟고 간
そそくさと踏みつけられた
내 마음은 옅어져
僕の心は淡くなり
밤안개처럼
夜霧のように
외로움에 서러워
孤独に淋しい
해를 잃은
太陽を失った
비를 맞은 달은
雨に打たれた月は
너무 추워
寒すぎる
반복되고 있어
繰り返されている
매일 개어 간 기억이
毎日開けた記憶が
여전히 내려와 자욱해져
まだ降りてきて霧になって
난 마치 어제처럼
僕はまるで昨日のように
또 널 기다리며
また君を待ちながら
네 흔적들로
君の痕跡で
너를 찾고 있어
君を探している
아직도 내겐
まだ僕には
웃던 너의 모습만
笑っていた君の姿だけが
눈에 아른대니까
目に浮かぶから
빗속에 다시
雨の中にまた
번져가 짙게
にじんで濃く
ha ha woah
내 맘에 yeah
僕の心に yeah
After the storm
嵐の後は
there’ll be no more rain
もう雨は降らない
ブログランキング参加中
コメント