【和訳】음악의 신 - SEVENTEEN
*過去記事
세상에 음악의 신이 있다면
もしこの世に音楽の神様がいたら
고맙다고 안아주고 싶어
ありがとうと抱きしめてあげたい
전 세계 공통의 Language
世界共通のLanguage
자음과 모음이 달라도 상관없는 건 Music
子音と母音が違っても関係ないのはMusic
말이 안 통해도 음악이 있다면
言葉が通じなくても音楽があれば
우리는 지금부터는 아주 친한 친구
僕らはこれからずっと仲良し
너와 내가 모르는 사이여도 춤출 수 있어
君と僕を知らなくても 踊れるよ
We can mix it up right
僕らはうまく混ぜ合わせることができる
Sugar and spice
砂糖とスパイス
Brass sound and guitar
ブラスサウンドとギター
네 글자면 다 내 이름이래
君の文字は全部僕の名前だそうだ
쿵치팍치 또한 내 이름인가
クンチパクチも僕の名前?
이것 또한 나를 위한 소린가
これも僕のための音なのか
Kick snare
Drum bass
Piano
Bassline
무엇이 우리의 행복인가
何が僕らの幸せなのか
뭐 있나 춤을 춰 노래하자
何か踊りながら歌おう
이것이 우리의 행복이다
これが僕らの幸せだ
다시 한번 더 Hey
もう一度もう一度Hey
음악은 우리의 숨이니까
音楽は僕らの息吹だから
위험하지 않아 계속 들이키자
危険じゃないから飲み続けよう
Everybody 귀를 기울여 보자
みんな 耳を傾けてみよう
세상에 음악의 신이 있다면
もしこの世に音楽の神様がいたら
이건 당신께 주는 메시지
これは君へのメッセージ
음정 하나하나 모아보자 음-
音符をひとつひとつ集めよう うーん
춤춰 노래해 기분이 끝내주네
踊って歌って 気分は最高よ
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
행복은 바로 지금이야
幸せはまさに今だ
생각해 봐 우리는 소음마저 음악이야
考えてみろ、僕らは騒音さえも音楽なんだ
저마다의 쿵짝 맞춰가며 살아가
それぞれのリズムに合わせながら生きている
개미의 발소리마저도 Harmony
蟻の足音さえもハーモニー
무엇이 우리의 행복인가
何が僕らの幸せなのか
뭐 있나 춤을 춰 노래하자
何か踊って歌おう
이것이 우리의 행복이다
これが私たちの幸せだ
다시 한번 더 Hey
もう一度もう一度Hey
음악은 우리의 숨이니까
音楽は僕らの息吹だから
위험하지 않아 계속 들이키자
危険じゃないから飲み続けよう
Everybody 귀를 기울여 보자
みんな 耳を傾けてみよう
세상에 음악의 신이 있다면
もしこの世に音楽の神様がいたら
이건 당신께 주는 메시지
これは君に贈るメッセージ
음정 하나하나 모아보자 음-
音符をひとつひとつ集めよう うーん
춤춰 노래해 기분이 끝내주네
踊って歌って 気分は最高よ
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
음악의 신이 있다면
音楽の神様がいるなら
SEVENTEEN to the world
전 세계 다 합창
全世界の多重唱
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
쿵 치 팍 치 쿵 쿵 치 팍 치 예
ドンドコ ドンドコ はい
음악의 신이 있다면
音楽の神様がいるなら
コメント