【和訳】청춘찬가 - SEVENTEEN
*過去記事
어쩌다 보니 처음으로 마주하는 오늘이라서
たまたま今日が初対面なので
사무치게 아픈 말 한마디에 내가 더 싫어도
傷つくような言葉で僕がもっと嫌になっても
신경 쓰지 말자
気にしないことにしよう
우리 목소리로 어디서라도 부르자
僕たちの声でどこかで歌おう
청춘찬가
青春賛歌
1 2 1 2 3 4!
벨 소리가 울릴 때 겁이 나
鐘の音が鳴ると怖くなる
심장이 먼저 놀라는 요즘
心臓が先ずびっくりする今日この頃
혼자 지내고 싶고 혼자 있기 싫고
一人でいたいし一人でいたくない
나도 날 모르겠어
僕も僕を知らない
도대체 나의 행복은 어디 있나요
一体私の幸せはどこにあるんだろう
그 누구도 대답해 줄 수 없어
誰にも答えてもらえない
꺼진 폰 화면 속에 비친 내 모습 보며 말할래
消えたスマホの画面の中に映った自分の姿を見て言うよ
오늘 집에 가는 길에 내게 수고했다고
今日の帰り道、僕にお疲れさまと
마냥 쉽지 않았지만 나쁘지 않았다고
簡単じゃなかったけど悪くないって
숨 막히는 세상 속에
息苦しい世界の中で
작은 것 하나에 잠깐 웃었다고
些細なことでちょっと笑ったと
어쩌다 보니 처음으로 마주하는 오늘이라서
たまたま今日が初対面だったから
사무치게 아픈 말 한마디에 내가 더 싫어도
堪らなく痛い言葉で僕がもっと嫌になっても
신경 쓰지 말자
気にしないことにしよう
우리 목소리로 어디서라도 부르자
僕たちの声でどこかで歌おう
청춘찬가
青春賛歌
나의
僕の
나의
僕の
나의
僕の
나의
僕の
나의
僕の
나의
僕の
날 감싸준 포근한 이불 이 사소한 따뜻함에
僕を包んでくれたこのふかふかな布団 このちょっとした暖かさに
또 내일을 기다리면서 잠들게
また明日を待ちながら眠りにつく
내일 아침에 울리는 시끄러운 알람이
明日の朝鳴り響くうるさいアラームが
어제보단 조금만이라도 밉지 않기를
昨日より少しでも憎まれなくなりますように
숨 막히는 세상 속에
息苦しい世界の中で
이 모든 게 나라서 참 좋을 거야
この全てが僕でよかったんだろう
어쩌다 보니 처음으로 마주하는 내일이라도
たまたま初めて向き合う明日でも
사무치게 아픈 말 한마디에 내가 더 싫어도
憎まれ口を叩かれようが、僕がもっと憎くなろうが
신경 쓰지 말자
気にしないことにしよう
우리 목소리로 어디서라도 부르자
僕たちの声でどこからでも歌おう
청춘찬가
青春賛歌
コメント