【和訳】그 영화의 주인공(その映画の主人公) - 오반 Feat. 잔나비





그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった

그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった

이 영화는 손을 잡았던 그녀에게
この映画は、手を握った彼女に

미안해지네 얘기하잖아 너에 대해
ごめんと話している君に対して

그 대사에 눈물을 흘리는 건
そのセリフに涙を流すのは

너도 그 말에 혹시 같은 상처를 입은건 가봐
君もその言葉にもしかして同じように傷ついたみたい

너는 어땠을지 너도 봤다면 있어줘 옆에 그녀 대신
君はどうだったか 君を見たのなら横にいて彼女の代わりに

마지막 장면엔 너도 같이 울었겠지
最後のシーンは君のように泣くだろう

미안하다며 주인공이 아닌 그녀의 곁에 이젠
ごめんと主人公ではなく、彼女のそばにもう

영화가 전부 끝난후
映画がすべて終わった後

술자리에서 니가 준 지갑을 꺼내
飲みの席で君がくれた財布を取り出して

그녀 앞에서는 아무렇지않게
彼女の前では何気なく

니 생각을 숨긴다는게
君の考えを隠すのが

너무 싫어서 그건 분명히 너였는데 싶어
とても嫌だけどこれは明らかに君だったらよかったのに

어리석어서 어른이 된 우린 널 잃어버린채로
愚かで大人になった僕たちは君を失ったまま

억지로 널 떠올리다
無理やり僕を思い浮かべた

결국 그녀는 이 영화의 주인공이 아니잖아
結局彼女はこの映画の主人公ではないんじゃないの

그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった

그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった

아마도 그 영화의 주인공은 너였겠지
おそらくその映画の主人公は君だったんだろう

그 장면에서 넌 울어도 돼
そのシーンであなた泣いてもいい

너를 떠올리며 나도 꽤나 울었으니까
君を思い浮かべ、僕もかなり泣いたから

왜 그 눈물을 부끄러워해
なぜその涙を恥じるの

같은 장면에 울곤 하고 매 감정을 공유하던
同じシーンに泣いたりして感情ごとに共有していた

넌 어떤 부분이 제일 좋았어
君はどの部分が一番良かった

어떤 사람의 손을 잡고 어디서 보는진 몰라도
どんな人の手を握ってどこで見たかは分からなくても

날 떠올릴 거라는게 고마워
僕を思い浮かべてくれることに感謝

내 옆에 그녀는 널 욕하겠지만
僕の隣にいる彼女は僕に悪口を言っても

우리 영화를 모르잖아
僕たちの映画を知らないんじゃないの

나도 우리의 결말을 못봤어
僕たちの結末を見ていない

반전이 있는거라면 넌 도망쳐
反転があるのなら君は逃げて

조금은 더 어린 우리였다면 하고는 혹시나
少しだけ若い僕たちだったらしてはひょっとして

같이 봤을수도 있잖아
同じように見ることもあるんじゃないかな

그녀는 나를 사랑하더라고
彼女は私を愛してたって

내가 그녀의 주인공이 아니라도
僕は彼女の主人公ではなくても

그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった

그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった

우리 영화의 결말을 본적이 없어서
僕たちの映画の結末を見たことがなくて

눈물을 흘린걸까 주연인 것 처럼
涙を流したのだろうか、主演のように

확실한건 그녀는 나의 주인공이 아니였어
確かなのは、彼女は僕の主人公ではなかった

잃어버릴때 마다 니가 챙겨줬던
失われるたびに君が用意してくれた

지갑안엔 그녀가 써준 편질 넣어둬도
財布の中には彼女が書いた手紙を入れておいても

그래 그영화의 주인공은 너인걸
そう、その映画の主人公は、君だと

그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった

그 영화의 주인공은 그녀가 아니었어
その映画の主人公は、彼女ではなかった


*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜



受け取り簡単!韓国Wi-Fi
受け取りも簡単!値段もおススメ!↓


ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ
にほんブログ村

にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ
にほんブログ村

コメント