【和訳】투게더! (TOGETHER!)- 잔나비(JANNABI)


<チェジョンフン アルバム紹介>
遥か遠くで待つことに対する歌です。
これをファンソングだと思ったでしょう?ありがとう。
*チョンヨンロク先生(*1)の「折り鶴」の歌詞を一部引用しました。
 許可をしてくださったチョンヨンロク先生、イゴヌ先生(*)
 本当にありがとうございました。

*1 元T-araのメンバーボラムのお父さんとしても有名です。
*2 イゴヌ先生の作詞活動で最近では、유산슬『합정역 5번 출구』や
  김연자『아모르 파티』なども有名です。

*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜



몇 달은 품던 그 말로
数ヶ月は抱いたその言葉

멋진 옷을 지어 입곤
素敵な服を作って着たり

텅 빈 방에 누워 또 잠이나 잤지
空っぽの部屋に横たわってまた寝たり

이름도 모르는 꽃에
名前も知らない花に

내 멋대로 붙여본 꽃말
勝手につけた花言葉

손대지 말아요
触れないで

그저 눈으로만 바라봐요
ただ目で見るだけで

나는 너의 음악이고
僕は君の音楽であり

그런 마음 한 줄이야
そんな心が1小節だ

때가 되면 네 마음에 시퍼렇게 남을거야
時が来れば、君の心に真っ青に残るよ

오 기다림은 저 별의 빛
待っているはあの星の光

우주를 건너는 달음
宇宙を渡って走る

너에게 하고픈 말은 하루에 딱 반 씩 접어
君に言いたい言葉は、一日の内にぴったり半分ずつ刻む

몇 밤 더 지새우면 달까지도 간대
幾晩も一晩中起きて月までも行く

천 번을 접어야지만
千羽を折りたたまなければ

학이 되는 슬픈 사연
鶴になる悲しい便り

천둥 같은 한숨
雷のようなため息

타면 너의 곁에 닿으려나
乗れば君のそばに触れるかな

나는 너의 음악이고
僕は君の音楽であり

그런 마음 한 줄이야
そんな心が1小節だ

때가 되면 네 귓 볼에 찬란히 매달릴 거야
時が来ればあなたの耳元に燦燦と追いかけるよ

오 기다림은 저 별의 빛
待っているはあの星の光

우주를 건너는 달음
宇宙を渡って走る

오 기다림은 저 별의 빛
待っているのはあの星の光

오 입맞춤은 아득한 꿈
キスは遥か夢

머나먼 우주를 건너
遠い宇宙を渡って

너는 나의 메아리고
君は僕のメアリーで

그런 마음 한 줌이야
そんな心一握りだ

때가 되면 내 마음에
時が来れば僕の心に

축제처럼 열릴 거야
祭りのように行われるだろう

오 기다림은 저 별의 빛
待っているはあの星の光

우주를 건너온 그 한 달
宇宙を渡ってきたその月


*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜

超絶ラブソング!!!

ジョンフンさんのお誕生日に
#항상_정훈이의_메아리가_될게
(いつもジョンフンのメアリーになるよ)
というハッシュタグが発生したのですが
この歌詞から発生したんだなと思うとセンス・・・


受け取り簡単!韓国Wi-Fi
受け取りも簡単!値段もおススメ!↓


ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ
にほんブログ村

にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ
にほんブログ村

コメント