【まだまだ気になる④】韓国の面白い新語・造語2020
어그로
意味:人の関心を集め、混乱させるために
インターネット掲示板などに刺激的な内容の文章を上げたり
悪意ある行動をすること
インターネット掲示板などに刺激的な内容の文章を上げたり
悪意ある行動をすること
コロナ禍の中で特に増えている気がします・・
軽率な行動が誰かを気付つけたり、大きな影響を及ぼすこともあるので
混乱を自ら増やしていかないように気をつけましょう。
일생가
정주행
제곧내
취존
쿠크
와우내
좋못사
原文:좋아하다 못해 사랑해 の略
意味:好きという言葉では表現できないほど愛している意味
日本語だとよく(語彙力)とごまかす表現がありますよね~
好きな人に好きな気持ちを伝えるのに対し、もっと適切な言葉があるのに!
もっと上手に伝えたいのに!と伝えたい気持ちが素敵です^^
コロナの流行にかかわらず、大切な人には好きという言葉をもっと伝えなければ
いけないな~と思う日々です。。
日本語だとよく(語彙力)とごまかす表現がありますよね~
好きな人に好きな気持ちを伝えるのに対し、もっと適切な言葉があるのに!
もっと上手に伝えたいのに!と伝えたい気持ちが素敵です^^
コロナの流行にかかわらず、大切な人には好きという言葉をもっと伝えなければ
いけないな~と思う日々です。。
혼바비언
意味:一人飯をする人
韓国では、以前は一人飯をするなんてありえないと言った感じで
簡単な居酒屋やキンパプ屋以外はおひとり様を断られることも・・
わたしが驚いたのは、もう10年近く前に友人と韓国に行ったときに
31アイスをシングルでそれぞれ頼んだのですが、韓国の子たちは
大きなサイズのアイスをみんなでシェアしていたことです。
同じ釜の飯を食うという文化は、日本では薄いような気がしますが
韓国や中国などでは多いイメージ。
ですが最近は一人飯も出てきているようでこんな言葉出てきたようです。
今は一人飯をしなければいけない状況どころか
飲みにも行けない状況ですが、早く状況が改善されますように!
韓国では、以前は一人飯をするなんてありえないと言った感じで
簡単な居酒屋やキンパプ屋以外はおひとり様を断られることも・・
わたしが驚いたのは、もう10年近く前に友人と韓国に行ったときに
31アイスをシングルでそれぞれ頼んだのですが、韓国の子たちは
大きなサイズのアイスをみんなでシェアしていたことです。
同じ釜の飯を食うという文化は、日本では薄いような気がしますが
韓国や中国などでは多いイメージ。
ですが最近は一人飯も出てきているようでこんな言葉出てきたようです。
今は一人飯をしなければいけない状況どころか
飲みにも行けない状況ですが、早く状況が改善されますように!
受け取り簡単!韓国Wi-Fi
受け取りも簡単!値段もおススメ!↓
ブログランキング参加中
コメント