【和訳】누구를 위한 노래였던가(誰のための歌だったか) - 잔나비

*過去記事


나의 친구여 누구를 위한 노래였던가
友よ誰のための歌だったのか

===================================

저기 너머에 손짓하길래
あの向こうに手招きしたから

있는가 했지
あるかと思った

너와 내가 일궈온
君と僕が築き上げた

서글픈 전설이
物悲しい伝説が

기쁨 되어 뒹굴 거리
嬉しくなって転がる街

이겨내려던 그 비바람도 덤빈 적 없다 하고
勝とうとしたあの雨風も吹いたことはないと

흔들리던 별들은 추억으로 피어
揺れる星たちは思い出に咲く

시간은 그렇게 지워갔지
時間はそうやって消えていった

째깍째깍 위선을 부리니
チクタクと偽善者ぶって

그 아픔 모르지 나는
その痛み知らないよ、僕は

친구야 넌 넌 알지도 모르지
友よ、君は知ってるかもしれない

'달콤한 사랑 노래를'
「甘い愛の歌を」

엉금엉금 기어올랐던가
のそのそと這い上がったか

꿈을 쫓았던가 우리
夢を追いかけてたのかな、僕たち

이쯤에선 불러볼 줄 알았지
この辺では歌ってみると思った

'달콤한 사랑 노래를'
「甘い愛の歌を」

나의 친구여 누구를 위한 노래였던가
友よ誰のための歌だったのか



📶 受け取り簡単!韓国Wi-Fi 📶



ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ        にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ

コメント