【和訳】모든 소년 소녀들1 : 버드맨 - 잔나비

*過去記事








그곳엔 어떤 바람이 불었기에
あの場所には、どんな風が吹いていたのだろう

땀 서린 모자를 벗어 보였던가?
汗のにじんだ帽子を、わざわざ脱いで見せたのだろう?

우린 꿈이라 했던, 날이 선 눈빛으로
僕らが“夢”と呼んでいた、鋭い眼差しで

노려보던 언덕 위를 이제는 떠나는가?
見つめていたあの丘を、今は離れていくのか?

오 인생은 그로부터 시작하네-
ああ、人生はそこから始まるんだね

“나는 슬프지 않아. 더는 울 일도 없지”
「僕は悲しくなんかない。もう泣くこともないさ」

모처럼의 소리로 힘주어 말하곤,
久しぶりに声に力を込めてそう言って、

“날지 못할 친구여, 탈을 쓴 내 친구여!
「飛べない友よ、仮面をかぶった僕の友よ!

헝클어진 머릿결의 시절을 지나세”
ぐしゃぐしゃの髪で生きていた時代を越えていこう」

멍하니 서 있었던 이유는 무언가
ぼんやり立ち尽くしていた理由は何だろう

길 없는 길 위에서 길을 잃었나
道のない道の上で、迷ってしまったのか

그 시절엔 알았고 지금의 난 모르는
あの頃は知っていて、今の僕は知らない

그저 그런 질문들에 또 하루가 지는가
そんなありふれた問いの中で、また一日が暮れていくのか

오 인생은 그로부터 멈춘다네
ああ、人生はそこから止まってしまうんだね

나는 슬프지 않아. 더는 울 일도 없지”
「僕は悲しくなんかない。もう泣くこともないさ」

모처럼의 소리로 힘주어 말하곤,
久しぶりに力を込めてそう言って、

“날지 못할 친구여, 탈을 쓴 내 친구여!
「飛べない友よ、仮面をかぶった僕の友よ!

헝클어진 머릿결의 시절을 지나세”
乱れた髪の時代を越えていこう」

그러나 우린 알지.
でも僕らは知っている。

내쉬었던 한숨 마다에
吐き出したため息のひとつひとつに

떠올려 보던 나비의 날갯짓
思い浮かべていた蝶の羽ばたき

때마침 불어오는 이 바람
ちょうどその時吹いてくる、この風を

“나는 꿈이 있었고. 웃을 일도 많았지”
「僕には夢があったし、笑えることもたくさんあった」

모처럼의 소리로 힘주어 말하고,
久しぶりに声を張ってそう言って、

“이봐 젊은 친구여, 숨죽인 내 친구여!
「なあ若い友よ、息を潜めている僕の友よ!

헝클어진 머릿결의 시절을 지나세”
乱れた髪の時代を越えていこう」

불어오는 바람에 머릴 쓸어 올리고
吹いてくる風に髪をかき上げて

꿈으로 얼룩진 바짓단을 털었네.
夢で汚れたズボンの裾を払い落としたんだ。

📶 受け取り簡単!韓国Wi-Fi 📶



ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ        にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ

コメント