【まだまだ気になる】韓国の面白い新語・造語2021②

 





킹받네

原文:king열
意味:ムカつく


※画像はイメージです









당모치


原文:연히 킨은 옳다の略

意味:当然すべてのチキンは正しい


どの味でも美味しい







700


原文:귀여워の子音だけ ⇒ ㄱㅇㅇ ⇒700に見える
意味:かわいい



700は可愛い!!!(???)


작아격리


意味:コロナで在宅勤務、休校などにより自然に活動量が減ったため
   以前に着ていた服が小さくなったという意味

   ※자가격리(自己隔離)と発音が似ているので、掛けている




재텔 근무


原文:재텔(在+호텔) 근무
意味:午前中にホテルに出勤して夕方に家に帰宅する勤務形態


韓国も日本も、在宅勤務の人はホテル利用の人が多いんですかね~
羨ましいです~~







이건 못참지


意味:我慢できない状況やかならず言わなければならない状況


これは참치


손민수


原文:치즈인더트랩(Cheese in trap)のキャラクター名
意味:漫画内に登場する主人公のホンソルは、美人でファッション感覚も
   優れており、性格も活発で人気のあるキャラクターです。

   一方、ソンミンスはその逆の性格。
   そこで、ソンミンスはホンソルのスタイルをまねしようと決心します。

   つまり、ソンミンスとは
  「ロールモデルを選定して、無条件にそのまま模倣する事」となります。



ソンミンス



젬민이



意味:低年齢層(小学生ぐらい)を卑下する言葉


由来は、twitch初期にBJをしていた方の従兄が
可愛い子で、twitchの関係者がその声を使って応援のボイスを
使ったらしいのですが、従兄の名前「ミンジェ」の名前を
そのまま使うのは、アレなので反転して「ジェミン」としたそうですが
そのかわいい声でスパチャみたいなのが読まれているのが
面白くなって、その状況が「젬민이」になったそうなのですが
ミームとして広がっていく中で、「子供」「小学生」という意味に転じたらしい。


⇓韓国の人が良くまとめていた
잼민이 뜻 재민이에서 유래된 신조어였어! 
(출처 : 일리야 라.. | https://blog.naver.com/ekfgo95/222034836308 블로그) 


빠태


原文:세 전환
直訳:クイック状況転換
意味:突然の状況にすぐに態度を変える

例)こんなような状況が「빠태」
AとBがけんか中なのを、Cは見ている。
CはAのことが嫌いだけど、Aが勝ちそうな雰囲気を見て
Cと仲良くする

오저씨

原文:오빠+아저씨
意味:文字通り「おじさん」と「お兄さん」の間


私が思いついた人










これまでのまとめを見る







📶 受け取り簡単!韓国Wi-Fi 📶






ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ        にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ

コメント